этим звездам к лицу б хохотать, ан вселенная - место глухое
Фуджи свободен!!
СВОБОДЕН!!
С В О Б О Д Е Н!!!1
Гогподи Бобже, я защитился!
Более того, я еще каким--то образом защитился на "5".
Шесть лет рабства закончились.
Пойду напьюсь
СВОБОДЕН!!
С В О Б О Д Е Н!!!1

Гогподи Бобже, я защитился!
Более того, я еще каким--то образом защитился на "5".
Шесть лет рабства закончились.
Пойду напьюсь

Поздравляю с окончанием бакалавриата
Спасибо! Тебя тоже Х)
Кстати, посмотрела на аватар в профиле и вспомнила: ты в курсе, что по опросу читателей в Японии Брейк и Рейм - самая популярная пара персонажей? Именно вместе, не по отдельности. Они побили всех. Джун была в шоке, большая часть фандома тоже
а можно дипломную работу почитать? Мне интересно, как ты тему раскрыла. Да и сама тема интересная )
Нет, не в курсе. Зато теперь очень даже - и я тоже в шоке
Вместе как брошип или вместе, чертэтихшипперовпобери, как пара?
Работу могу прислать, но недели через три разве что =/ сразу после вручения уеду обратно в село, за комп не успею. А так там чисто лингвистическое... Хотя я надеюсь, что начинающим переводчикам вроде нас может быть полезно)
А непонятно. Вроде голосовали не только за пейринги, но кто этих японцев разберёт)
Да какой я переводчик, в отличие от тебя, блин х) так, примазался. Меня очень уж тема заинтересовала, а смогу ли подчерпнуть из твоей работы что-то полезное - открытый вопрос.
Вот ведь чудики ) более ожидаемым был бы результат с Озом и Гилом, а тут нежданчик такой.
Так, я урвала пять минут на интернет перед отъездом, лови ссылку: yadi.sk/i/l5j0sr_shrdzV
Ты переводишь и стараешься - значит, переводчик)
Там вообще списки забавные)
Спасибо, вечерком засяду за чарку чаю в компании с твоим дипломом )
По сравнению с тобой себя даже как-то стыдно называть переводчиком, вот честно
Это где их так приложили? )
Предупреждаю, это скучно, и там ничего особенного)) и вообще я его уже очень смутно помню XDDD
Ну, пока не наберусь опыта, профессионалом тоже не могу себя назвать, так что разница не такая уж большая)
Это в журнале, где Пандору печатали, устроили опрос и опубликовали результаты в гайде, который недавно выпустили)
Не поверишь, но я уже через четыре часа после защиты только со второго раза вспомнилне то что содержание ВКР, а название
Большая ) ты работаешь с живым текстом и речью, а я работаю только со словарем и переводчиком. Ты переводишь, а я по возможности литературно пересказываю.
Так Джун-сан до сих пор что-то рисует по Пандоре? Вау, здорово )
К слову, у вашей команды замечательная выкладка )
ты работаешь с живым текстом и речью, а я работаю только со словарем и переводчиком. Ты переводишь, а я по возможности литературно пересказываю.
Я тоже в словарь заглядываю - даже дипломированный переводчик отнюдь не равняется носителю языка и знает не все слова даже в тексте без особых изысков. Иногда надо уточнить, какое именно значение имеется в виду. Так что словарь всегда под рукой) Вернее, несколько разных. И перевод литературного текста - это и есть пересказ, по большому счёту, после всех-то трансформаций
Меня тут в Кружке Любознательных одна дама удивила до состояния прострации: та, которая думала, что перевод текста (а у неё вообще Шекспир был, особо тяжёлый случай в виду средневекового языка, сильно устаревших реалий и стихотворной формы) - это просто пословный
Так Джун-сан до сих пор что-то рисует по Пандоре? Вау, здорово )
Да, она для гайда кучу цветных карточек нарисовала, ещё мини-выпуски, карточки 30 заказчикам лично (опять какой-то конкурс, у японцев это часто бывает)... Что-то ещё было. И ещё прощально-приветственный арт с Пандорой (я чуть не прослезилась, глядя на спины счастливого главного трио, уходящего в золотом свете) и героем новой манги.